Purchase还是Procurement

啊在开始说正事之前请让我庆祝一下水星逆行明天即将结束。。。这个月的水星逆行可把我害惨了……╮<(= ̄▽ ̄=)>╭

上一篇博客比较了一下Wise和Clever的区别,觉得还挺有意思的。正好前几天小v问我说采购流程应该用procurement还是purchase,张嘴就想说purchase,但是转念一想,似乎做过的客户里面采购部用procurement的更多……于是打算研究一下这2个词的用法。

要搞清楚采购流程怎么说,这个还是比较容易的,打开公司的infobase,结果赫然发现平时我们一直说的采购流程,赫然写着Expenditure……庐山瀑布汗……原来官方的叫法应该叫费用流程而不是采购流程呀<(= ̄_ ̄|||)> 。

为了解开这个谜团,再次祭出美国传统词典。结果没查到procurement=,=只好退而求其次,查了procure。除了显然不靠谱的拉皮条【To obtain for another (a person) for sex acts.】以外主要还有2个意思,分别是【To get by special effort; obtain or acquire】和【To bring about; effect】。作为采购,应该取前一个意思。为了对比,再去查了purchase的定义,选择一个和这里有关系的解释:【Acquisition through the payment of money or its equivalent】。光从这2个意思上出发要搞清楚区别似乎有点困难,果断决定Google之。

在wikipedia的procurement条目下,找到了一句话直接点出了2个单词的区别:【Almost all purchasing decisions include factors such as delivery and handling, marginal benefit, and price fluctuations. Procurement generally involves making buying decisions under conditions of scarcity.】感觉上purchase更偏向于采购这个动作,而procurement更倾向于采购的决策。因此作为内部控制的流程来看,似乎是purchase更为妥当,但是作为采购部门,还是用procurement比较好。

个人意见,欢迎大家讨论指正~~

updatedupdated2010-09-112010-09-11